عناصر المقال
- 1 أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي
- 2 أمثال وحكم بالإنجليزية Proverbs
- 3 الأمثال الإنجليزية English Proverbs
- 4 حِكَم وأمثال باللغة الإنجليزية
- 5 مُصْطلحات وأمثال إنجليزية
- 6 الأمثال والحكم المأثورة بالإنجليزية وما يُقابلها في اللغة العربية
- 7 أمثال بالإنجليزي عن الحياة
- 8 أمثال إنجليزية قصيرة مُترجمة
- 9 أمثال إنجليزية مشهورة وترجمتها
- 10 أمثال إنجليزية قصيرة
أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي مُتوارثة عبْر الأجيال، لطالما حظِيَت الأمثال بأهمية كُبرى ومكانة مرموقة بين سائر العَرَب منذُ القِدَم وحتى وقتنا الراهن، وذلك باعتبارها خُلاصة تجاربهم وخبراتهِم، إذ إنّ الأمثال هي الوسيلة الوحيدة التي يُمكن من خلالها وصف الأحوال الفكرية والأدبية والثقافية والاجتماعية، كما أنّها إحدى أمثل الطُرُق التي بمقدورها ترجمة الواقع والآمال والآلام في جُمَل بليغة وفصيحة، فإن الأمثال هي صوت الأمّة القوي وقلْبها النابِض وضميرها الحي الذي لا يفْنَى.
أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي
إنّ التعرُّف على الأمثال في مُختلف الثقافات يُعتبر إحْدى أنسْب الطُرُق التي يُمكن من خلالها اكْتساب نَظْرة مُختلفة لأسلوب حياة قد لا نمْلِك مثله في ثقافتنا العربية، ولا يقف الأمر عند هذا الحد، بل إنّه يتسنّى للأشخاص كذلك عن طريقها إدراك مقْدار المعرفة المُشتركة بين المُجتمعات، ومن هُنا نُقدّم لكُم أمثال بالانجليزي ومُقابلها بالعربي مُميْزَة على مرّ الأزمنة، كالآتي:
- المثل: Little grief is loud, great grief’s are silent
الترجمة: قليل الحُزن يعْلو صَداه، كثير الحُزن يظلّ صامتًا.
- المثل: Prevention is better than cure
الترجمة: الوِقاية خيْرٌ من العِلاج.
- المثل: Necessity knows no law
الترجمة: الضرورات تُبيح المْحذورات.
- المثل: The nearer the church farther from God
الترجمة: كُلّما اقتْرَب مَقر العبادة، كُلّما ابْتَعد العابد من الله.
- المثل: There is no rose without a thorn
الترجمة: لأجل الورد ينسقي العُلّيق.
- المثل: It takes two to make a tangle
الترجمة: هذا العَمَل يلْزمه اثنين ليقوما به.
- المثل: Out of the frying pan into the fire
الترجمة: من حَفَر حُفْرةً لأخيه وَقع فيها.
- المثل: Charity begins at home
الترجمة: الأقرْبون أولى بالمعروف.
- المثل: A nod to the wise and a rod to the foolish
الترجمة: اللبيبُ بالإشارة يفهمُ، والأحمق بالعَصا.
- المثل: Prosperity finds friends; adversity tries them
الترجمة: الرخاء يجِد الأصدقاء، والمِحَن تبتليهم.
- المثل: A low-born man feel proud of his honors
الترجمة: الوضيع يفْتخِر بنَسبه وحَسَبه.
- المثل: An unhappy man’s cart is sure to tumble
الترجمة: عَرَبة التعيس بالتأكيد ستتعَثْر.
شاهد أيضًا: امثال انجليزية مشهورة عن الحياة مكتوبة وبالصور
أمثال وحكم بالإنجليزية Proverbs
من الجدير بالعلْم أنّ الأمثال ما هي إلّا نِتاج تجارب واقعية وخبْرات مُكتَسبة للإنسان على مدار حياته، وهذا ما جعلها بمثابة الصيغة التي يُمكن استعمالها من قِبَل الكثيرين لتأكيد حقيقة اجتماعية، أو إثبات موقفٍ ما، لِذا سوف نعرض لكُم في النِقاط التالية باقة رائعة من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي قد يتأثر بها الكثيرين وتعود عليهم بالنْفع، مثل الآتي:
- المثل: A bird in the hand is worth two in the bush
الترجمة: عصفور في اليد خير من اثنين على الشجر.
- المثل: A figure among cyphers
الترجمة: وجوده زي عدمه.
- المثل: A bad workman quarrels with his tools
الترجمة: الشاطرة تغْزل برجل حُمار.
- المثل: Distance lends enchantment to the view
الترجمة: البُعد يُضيف هالة من الجمال على الرؤيا.
- المثل: Might is right
الترجمة: الغَلَبة للقوّة.
- المثل: As you sow, so shall you reap
الترجمة: من جدّ وَجد.
- المثل: To kill two birds with one stone
الترجمة: يضرْب عصفورين بحجر واحد.
- المثل: It is hard to live in Rome and fight with the Pope
الترجمة: دارِهِم ما دُمتْ في دارِهم.
- المثل: While in Rome, do as the Romans do
الترجمة: في روما افعل مثْلما يفعل الرومان.
- المثل: He who digs a pit for others falls into it himself
الترجمة: من حَفَر حُفْرةً لأخيه وقع فيها.
- المثل: Many hands make the burden light
الترجمة: الخيْر في الجماعة.
- المثل: It is no use crying over spilt milk
الترجمة: لا تبْكي على اللبن المسْكوب.
- المثل: All that glitters is not gold
الترجمة: ليْس كل ما يبرْق ذهبًا.
- المثل: Deep rivers move in silent majesty, shallow brooks are noisy
الترجمة: ياما تحْت السواهي دواهي.
- المثل: It is only at the tree loaded with fruit, that people throw stones
الترجمة: الشَجَرة المُثْمِرَة يقْذِفْها الناس بالحجارة.
الأمثال الإنجليزية English Proverbs
لطالما اشتركت غالبية الشعوب في القِيَم الإنسانية، وذلك على الرغم من اختلاف العادات والتقاليد وكذلك اللُغات بينهُم، ممّا أدّى إلى شيوع الأمثال والأقوال المأثورة، ومن هُنا إليكُم مجموعة من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي التي حَرَص الأجيال على تناقُلها كإرْث ثقافي هام عبر العصور، كالآتي:
- المثل: A bad workman always blames his tools
الترجمة: العامل السيء يُلقي اللوْم على أداته دائمًا، يُمكننا القول أنّه يتم استعمال هذا المَثَل حينما يلوم شخصٌ ما جوْدة مُعدّاته عند تأديته لإحدى المَهام بصورة سيئة.
- المثل: A journey of thousand miles begins with a single step
الترجمة: رحلة الألف ميل تبدأ بخطْوَة واحدة مهما كانت المُهمّة كبيرة او صعْبَة.
- المثل: A cat has nine lives
الترجمة: القط يمتلك تسْعَة أرواح، وقد يكثُر استخدام ذلك المَثَل في حق الأشخاص الذين يتعرّضون إلى الحوادث بصفة دائمة، وعلى الرغم من ذلك يبقون على قيْد الحياة.
- المثل: Actions speak louder than words
الترجمة: الأفعال أفضل من الأقوال.
- المثل: A fool and his money are soon parted
الترجمة: يُشير هذا المَثَل إلى أنّ الحمْقَى وأموالهم الكثيرة سيتعرضون للفناء، وفقًا لسوء تصرُّفهم بها.
- المثل: A drowning man will clutch at a straw
الترجمة: الغريق يستنْجِد بقشّة.
- المثل: As you sow, so you shall reap
الترجمة: كما تزْرَع تحْصُد، ويُمكننا القول أنّ ذلك المَثَل فيه إشارة للإنسان للانتباه على فعل الخيْر، لأنّ كافة الأعمال سوف تُجْنى في المُستقبل.
- المثل: Clothes do not make the man
الترجمة: الثِياب لا تصْنَع الرِجال.
- المثل: Cowards die many times before their deaths
الترجمة: الجُبناء يتعرضون للموت عدّة مرّات قبل موتهم الفعلي.
- المثل: Don’t judge a book by its cover
الترجمة: لا تحكُم على الكتاب من غُلافه، والمقصود من هذا المَثَل أنّه مِن الضروري الحرص على عدم تكوين رأي تِجاه شخص مُعين من مظْهَره الخارجي.
- المثل: Early bird catches the worm
الترجمة: الطائر الذي يستيْقظ مُبكرًا هو من يُمسك الدود، وذلك يعني أنّ الشخص الحريص على بدْء العمل في وقت مُبكر هو الذي يكون لديه فُرْصَة أكبر للنجاح.
- المثل: Half a loaf is better than none
الترجمة: الحصول على أقل شيء يرغب به الشخص أفضل من عدم الحصول على أي شيء.
شاهد أيضًا: امثال شعبية انجليزية مترجمة pdf
حِكَم وأمثال باللغة الإنجليزية
من بين آلاف الأمثال الموجودة في العالم أجْمَع، نُقدّم لكُم في تلك الفقرة أبرز أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي حتى يتسنّى للعديد من الأشخاص التعرُف على موروثهم القيّم من الأجداد، وذلك كالآتي:
- المثل: At length the fox turns monk
الترجمة: بطول العُمر يُصبْح الثعْلَب راهبًا.
- المثل: Cut your coat according to your cloth
الترجمة: على قد الحافك مد رجليك.
- المثل: Care kills the cat
الترجمة: لا فائدة من الهم.
- المثل: Everything looks pale to the jaundiced eye
الترجمة: كُل شيء يبدو قاتمًا في العيْن المُصابة بالحسد.
- المثل: A rolling stone gathers no moss
الترجمة: ليْس للمُتردد حظ.
- المثل: An empty vessel makes much noise
الترجمة: الغناء الفارغ يُحدث صدى أكبر.
- المثل: All covet, all lose
الترجمة: الطَمَع قلّ ما جَمَع.
- المثل: Christmas comes once a year
الترجمة: استمتع بحياتك قدْر المُستطاع.
- المثل: Birds of the same feather flock together
الترجمة: الطيور على أشكالها تًقًع.
- المثل: Every dark cloud has a silver lining
الترجمة: إنّ مع العُسر يُسرًا.
- المثل: Death’s day is doom’s day
الترجمة: يوم الوفاة هو يوم القيامة.
- المثل: Act in haste, repent at leisure
الترجمة: من سَرع فعله نَدَب حظّه فيما بعْد.
- المثل: Haste makes waste
الترجمة: في العَجلة النَدَامة.
- المثل: Pride goes before a fall
الترجمة: يذْهَب الكبرياء قبل السقوط.
مُصْطلحات وأمثال إنجليزية
إنّ الأمثال عبارة عن جُمَل مُخْتَصَرة قصيرة يُمكن من خلالها وصْف حَدَث أو حقيقة مُعينة وفقًا للحِس السليم أو الخبْرة المُكْتَسبة للإنسان، الأمر الذي جعلها جُزء هام من ثقافة المُجتمع لا يُمكن التَخّلّي عنه، وفي هذا الصَدَد نُقدم لكُم البعض من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي لتوضيح المقصود بها بشيء من الدقّة، كالآتي:
- المثل: The absent party is not faulty
الترجمة: الغائب معه حجّته.
- المثل: God’s mill grinds slow but sure
الترجمة: يُمْهِل ولا يُهْمِل.
- المثل: Abundance like want ruins many
الترجمة: كُثر السّلام يقل المعْرفة.
- المثل: Kindness is lost upon an ungrateful man
الترجمة: اتّقي شر الحليم إذا غَضَب.
- المثل: All’s well that ends well
الترجمة: كُل شيء جيْد إذا انتهى جيْدًا.
- المثل: An empty mind is a devil’s workshop
الترجمة: إن لم تجد ما يشْغلك، وجَدَ لكَ الشيْطان ما يشْغِلك.
- المثل: Coming events cast their shadows before
الترجمة: الأحداث الحديثة لها بشائِر.
- المثل: Where there is a will there is a way
الترجمة: إذا صَدَق العزْم أبان السبيل.
- المثل: Strike while the iron is hot
الترجمة: أطْرق الحديد وهو ساخن.
- المثل: An old dog learns no new tricks
الترجمة: الكلْب العجوز لا يتعلم الحديث.
- المثل: Don’t make a mountain out of a molehill
الترجمة: لا تصْنَع جَبَلًا من أحد التِلال.
شاهد أيضًا: حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf
الأمثال والحكم المأثورة بالإنجليزية وما يُقابلها في اللغة العربية
تُعتبر الأمثال الشعْبيَة موروثًا حضاريًا هامُا لمُختلف الشعوب، ومن الجدير بالذكر أنّ تلك الأمثال تختلف باختلاف الحضارة، كما أنّها تختلف كذلك وفقًا لطبيعة البشر وطريقة معيشتهم، ولكن على الرغم من هذا الاختلاف، إلّا أنّ جميعها تجتمع على شيء واحد، وهو وصْف العادات الصحيحة والحث على فعل الخير وتجنُّب الشر.
من هذا المُنطلق سوف نعرض لكافة مُتابعينا باقة من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي لنقل خبرات القُدماء إلى الأجيال القادمة، كالآتي:
- المثل: Pen is mightier than sword
الترجمة: القَلَم أقوى من السيْف، ويُمكننا القول أنّ هذا المَثَل يُشير إلى أنّ الكتابة والتفكير لهُم أعظم الأثر على الإنسان، وذلك بدلًا من استخدام القوّة.
- المثل: No gain without pain
الترجمة: لا يوجد مكْسَب بدون ألم.
- المثل: Adversity tries friendsالترجمة: يُعرف الأصدقاء عند الشدائد.
- المثل: All roads lead to rome
الترجمة: جميع الطُرُق تؤدي إلى روما.
- المثل: An ox is taken by the horns, and man by the tongue
الترجمة: يُقصد به أنّ الرجُل دائمًا يُربَط من لسانه، لِذا ينبغي عليه الحرص قبل إطلاق أي لفْظ أو قرار.
- المثل: A burnt child dreads the fire
الترجمة: من يتذوق طعم النار يخْشاها.
- المثل: A good name is better than riches
الترجمة: الصيت الجيّد أفضل من الثراء والغِنى.
- المثل: A hungry stomach has no ears
الترجمة: وقت البطون تذْهب العقول.
- المثل: A little pot is soon hot
الترجمة: التعليم في الصِغَر كالنَقْش على الحجر.
- المثل: A liar is not believed when he tells the truth
الترجمة: لا يصدُق الشخص الكاذب حتى وإن نَطَق بالحقيقة.
- المثل: A man can do no more than he can
الترجمة: إذا أردت أن تُطاع فأمُر بالمُسْتطاع.
- المثل: A penny saved is a penny gained
الترجمة: خبّي قرْشك الأبيض ليومك الأسود.
- المثل: A sound mind in a sound body
الترجمة: العقل السليم في الجسْم السليم.
- المثل: A word to a wise man is enough
الترجمة: إنّ اللبيب من الإشارةِ يفهمُ.
أمثال بالإنجليزي عن الحياة
على الرغم من التنوع في تعريف مُصطلح الأمثال، إلّا أنّ جميعها يُفْضي إلى كونها قول مأثور تتجلّى بلاغته في إيجاز لفظه وصحّة معناه، ويُمكننا القول أنّ أكثر ما يُميز تلك الأمثال هو تناولها لجميع جوانب الحياة، ويُمكننا في تلك الفقرة عرض مجموعة مُميزة من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي لبيان مَدَى بلاغتها ورُقيّها، كالآتي:
- المثل: A word uttered may bring wealth as well as ruin
الترجمة: رُبّ كلمة تجلِب نَقْمَة، ورُبّ كلمة تجلْب نِعمة.
- المثل: Better have a wise enemy than a foolish friend
الترجمة: عدو عاقِل خيْر من صديق جاهِل.
- المثل: Eat little, live long
الترجمة: كُن قليلًا تَعِش طويلًا.
- المثل: Do not leave for tomorrow what you can do to-day
الترجمة: لا تؤجِل عَمَل اليوم إلى الغد.
- المثل: Novelty gives pleasure
الترجمة: لكُل جديد مُتْعَة.
- المثل: The pitcher goes to the well once too often
الترجمة: ما كُل مرّة تسْلَم الجرّة.
- المثل: He that sows the wind shall reap the whirlwind
الترجمة: من زَرَع الريح حَصَد العاصِفة.
- المثل: As laughter increases respect decreases
الترجمة: من كَثُر ضحكه قلّت هيبته.
- المثل: Man proposes and God disposes
الترجمة: نحنُ في التفكير، والله في التدبير.
- المثل: Seek knowledge from the cradle to the grave
الترجمة: اطلبوا العلْم من المهْد إلى اللحْد.
أمثال إنجليزية قصيرة مُترجمة
العفوية هي السِمَة الطاغية على الأمثال بمُختلف أنواعها ولُغاتها، ويظهر ذلك من خلال استعمال لُغة العامة في نقْل التجارب والقصص الإنسانية الفرْدية دون تكلُّف، وكذلك دون إدراك هويّة القائل، وسوف نُقدّم في النِقاط التالية باقة من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي التي تسنّى لها التحوُل من تجربة فردية إلى جماعية يشترك العديد من الأشخاص في مُعايشتها بحلوها ومُرّها، وذلك كالآتي:
- المثل: A tree is known by its fruits
الترجمة: يُعرف الشخص بأعماله.
- المثل: Barking dogs seldom bite
الترجمة: الكلاب النابحة نادرًا ما تعُض.
- المثل: A young man idle, an old man needly
الترجمة: الكَسَل في الصِغَر يوّرِث الحاجة في الكِبَر.
- المثل: Diamonds cut diamonds
الترجمة: لا يَفِل الحديد إلّا الحديد.
- المثل: Do good and cast it into the sea
الترجمة: اعمل الخير وارميه البحر.
- المثل: Easy come easy go
الترجمة: ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة.
- المثل: Even homer sometimes nods
الترجمة: لكُل جوادٍ كبْوَة.
- المثل: Everything comes to one who waits
الترجمة: الصبْر مُفتاح الفَرَج.
- المثل: He is worth his weight gold
الترجمة: يُعادل وزْنه ذهبًا.
- المثل: He makes a mountain our of a molehill
الترجمة: يعمل من الحبّة قُبّة.
- المثل: He that makes himself a sheep, shall be eaten by the wolf
الترجمة: إن لم تكُن ذئبًا أكلتك الذِئاب.
- المثل: He that shows his purse, bribes the thief
الترجمة: المال السائب يُعلّم اللص السرقة.
- المثل: He that will steal a pin, will steal a better thing
الترجمة: من يسْرق بيْضة يسْرق جَمَل.
- المثل: It is better to be safe than sorry
الترجمة: السّلامة خيْر من النَدَامة.
- المثل: Lawyers ‘s houses are built on the heads of fools
الترجمة: رزْق الهُبل على المجانين.
أمثال إنجليزية مشهورة وترجمتها
تُعتبر الأمثال بِمثابة جواهر الحكمة في الحياة الدُنيا التي نحيا بها، والتي تمّ صياغتها بهدف نقْل المعرفة العّمّلية إلى سائر الأُمم، ويُمكننا القول أنّها إحدى الحقائق العظيمة المُتضمّنَة للعديد من الخبرات والتفكير العميق، لِذا حَرِصنا على عرض عدد من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي لإدراك مَدَى أهميتها في حياة الكثيرين، مثل الآتي:
- المثل: Lend your money and lose your friend
الترجمة: إذا أردت خسارة صديقك اقْرِضه مالك.
- المثل: Like father like son
الترجمة: هذا الشبْل من ذاك الأسد.
- المثل: Leopards cannot change their spots
الترجمة: الطبْع غَلَب التطبُّع.
- المثل: No flying from fate
الترجمة: المكتوب على الجبين لازم تشوفه العين.
- المثل: No smoke without some fire
الترجمة: ما في دُخّان بدون نار.
- المثل: Practice what you preach
الترجمة: لا تنهِ عن خُلُق وتأتي بمثْله.
- المثل: Put your finger in the fire, and say it was your fortune
الترجمة: أضربه وأصيبه وأقول نصيبه.
- المثل: Speech is silver, silence is golden
الترجمة: إذا كان الكلام من فضّة، فالسكوت من ذَهَب.
- المثل: A snowball ‘s chance in hell
الترجمة: عَشَم إبليس في الجنّة.
- المثل: Once bitten, twice shy
الترجمة: لا يلدغ المؤمن من حَجَر مرّتيْن.
- المثل: Being involved in a funeral is better than trying to arrange marriages
الترجمة: امشي في جنازة ولا تمْشي في جوازه.
- المثل: As plain as a nose on man’s face
الترجمة: واضح مثل الشمس.
أمثال إنجليزية قصيرة
يُمكننا في تلك الفقرة عرض مجموعة من أمثال بالانجليزي ومقابلها بالعربي باعتبارها إحدى أنواع تدوين التاريخ المُيسّر، والتي يسهُل حفْظها ونقْلها من مكان إلى آخر عبر العصور، وذلك كالآتي:
- المثل: Knowledge speaks, but wisdom listens
الترجمة: المعرفة تتحدث والحِكْمَة تصمُت.
- المثل: Appear weak when you are strong, and strong when you are weak
الترجمة: اظهِر ضعفَك حينما تكون قوي، واظهِر قوّتك حينما تكون ضعيف.
- المثل: The longer the explanation, the bigger the lie
الترجمة: من يُطيل الشْرح يُكثِر الكَذِب.
- المثل: Address people in the language they can understand
الترجمة: خاطِب الناس على قدْر عقولهِم.
- المثل: lying is the disease and the truth is the cure
الترجمة: الكذِب داء والحقيقة هي الدواء.
- المثل: The end justifies the means
الترجمة: الغاية تُبرِر الوسيلة.
- المثل: Do as you would be done by
الترجمة: عامِل الناس كما تُحب أن يُعاملوك.
- المثل: All is well that ends well
الترجمة: الأمور بخواتيمها.
- المثل: Choose your neighbor before you choose your house
الترجمة: الجار قبْل الدار.
- المثل: Victory does not come by jealousy
الترجمة: الحسود لا يسود.
- المثل: An accidental meeting may be better than a date
الترجمة: رُبّ صُدفة خيْر من ميعاد.
إلى هُنا ينتهي مقالنا اليوم عن أمثال بالانجليزي ومُقابلها بالعربي مؤثرة في حياة العديد من الأشخاص، وذلك بعد أن تطرّقنا إلى باقة مُميزة من الأمثال الإنجليزية القصيرة والمشهورة، وكذلك أمثال إنجليزية مُعرّبَة عن الحياة يستطيع الجميع من خلالها التعبير عن خوالِج النفس بكل سهولة.
التعليقات