حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf
حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf، هي ما يبحث عنه الكثير من الناس فاللغة الإنجليزية هي من أهم اللغات اليوم والتي يتحدث بها الكثير من دول العالم كما أنها اللغة الأولى في مجال التعليم والعمل لذلك يسعى الناس من مختلف الدول والثقافات إلى تعلم اللغة الإنجليزية ويبحثون عن العبارات والكلمات والخواطر والعبر المكتوبة باللغة الإنجليزية والترجمة إلى اللغة لغات أخرى مثل العربية، لذلك سندرج لكم مجموعة من الحكم والعبر الإنجليزية ونترجمها إلى اللغة العربية في مقالنا حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf.

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

الحكم منارةٌ يستنير بها الناس ويتعلمون منها وينهلون العبر منها وليستفيدوا منها في حياتهم، ويوجد الكثير من الحكم والعبر والأمثال المفيدة التي قالها العلماء أو الفقهاء أو رجال الدين أو غيرهم، ولكن الكثير من الناس يبحثون عن الحكم المكتوبة باللغة الإنجليزية ثم يقومون بترجمتها إلى اللغة العربية لذلك سندرج لكم في هذه الفقرة باقةً من الحكم المترجمة من الإنجليزية إلى العربية ونقدمها لكم أيضاً بصيغة pdf:

  • العبارة: The best index to a person’s character is how he treats people who can’t do him any good, and how he treats people who can’t fight back.
    الترجمة: أفضل مؤشر لشخصية أي شخص هو الطريقة التي يعامل بها الأشخاص الذين لا يستطيعون فعل شيء جيد له ، وكيف يعامل الأشخاص الذين لا يستطيعون المقاومة.
  • العبارة: By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; Second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest.
    الترجمة: من خلال ثلاث طرق نتعلم الحكمة: أولاً عن طريق التأمل ، وهو الأشرف، ثانياً التقليد وهو الأسهل، ثالثاً التجربة وهو الأخطر.
  • العبارة: Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I am wise, so I am changing myself.
    الترجمة: بالأمس كنت ذكيًا ، لذلك أردت تغيير العالم، أما اليوم فأنا حكيم ، لذاك أقوم بتغيير نفسي.
  • العبارة: You do not write your life with words…You write it with actions. What you think is not important. It is only important what you do.
    الترجمة: أنت لا تكتب حياتك بالكلمات .. أنت تكتبها بالأفعال. ما تعتقده ليس مهماً المهم فقط هو ما تقوم به.
  • العبارة: Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom Mastering others is strength;
  • mastering yourself is true power.
    الترجمة: معرفة الآخرين ذكاء ولكن معرفة نفسك حكمة حقيقية، فهم الآخرين قوة، ولكن فهم نفسك هو القوة الحقيقية.

ولكي يتسنى لكم الاستفادة من هذه الحكم فقد جمعناها لكم مع ما سنقدمه من حكم مترجمة أخرى من هذا المقال وقمنا بتنسيقها في ملف بصيغة pdf يمكنكم تحميله ” من هنا “.

حكم وأقوال إنجليزية مترجمة

بالرغم من جمال الحكم والأمثال المكتوبة باللغة العربية إلا أن بعض الناس يحبون الاطلاع على ثقافات الشعوب الأخرى، ونظراً لأن اللغة الأنجليزية هي اللغة الأكثر استعمالاً حول العالم فإن أكثر الحكم والعبر العالمية تمت ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، لذلك سنجمع لكم في هذه الفقرة بعض الأقوال والحكم العالمية والشهيرة ونترجمها لكم إلى اللغة الإنجليزية:

  • العبارة: Learn to light a candle in the darkest moments of someone’s life. Be the light that helps others see; it is what gives life its deepest significance.
    الترجمة: تعلم كيفية إضاءة شمعة في أحلك لحظات حياة شخص ما، كن النور الذي يساعد الآخرين على الرؤية، إنه ما يعطي الحياة أعمق معانيها.
  • العبارة: Trees are poems the earth writes upon the sky, We fell them down and turn them into paper, That we may record our emptiness.
    الترجمة: الأشجار قصائد تكتبها الأرض على السماء ، نكسرها ونحولها إلى ورق ، حتى نتمكن من تسجيل فراغنا.
  • العبارة: Don’t waste your time with explanations: people only hear what they want to hear.
    الترجمة: لا تضيع وقتك في التفسيرات: لا يسمع الناس إلا ما يريدون سماعه.
  • العبارة: The only way to get through life is to laugh your way through it. You either have to laugh or cry. I prefer to laugh. Crying gives me a headache.
    الترجمة: الطريقة الوحيدة للتغلب على الحياة هي أن تضحك من خلالها، عليك إما أن تضحك أو تبكي، أنا أفضل الضحك لأن البكاء يصيبني بالصداع.

شاهد أيضًاعبارات انكليزية قصيرة مترجمة

أجمل حكم إنجليزية مترجمة للعربي

الحكم والعبر تحمل الكثير من المعاني الجميلة التي يحب الإنسان قراءتها، وفي هذه الفقرة من مقالنا سندرج لكم أجمل حكم إنجليزية مترجمة للعربي:

  • العبارة: There are moments when troubles enter our lives and we can do nothing to avoid them. But they are there for a reason. Only when we have overcome them will we understand why they were there.
    الترجمة: هناك لحظات تدخل فيها المشاكل في حياتنا ولا يمكننا فعل أي شيء لتجنبها لكن لسبب ما هناك، فقط عندما نتغلب عليها سوف نفهم سبب وجودها هناك.
  • العبارة: Wisdom cannot be imparted. Wisdom that a wise man attempts to impart always sounds like foolishness to someone else … Knowledge can be communicated, but not wisdom. One can find it, live it, do wonders through it, but one cannot communicate and teach it.
    الترجمة: لا يمكن نقل الحكمة. تبدو الحكمة التي يحاول الرجل الحكيم أن ينقلها دائمًا مثل الحماقة إلى شخص آخر … يمكن نقل المعرفة ، ولكن ليس الحكمة. يمكن للمرء أن يجدها ، ويعيشها ، ويصنع العجائب من خلالها ، لكن لا يستطيع التواصل وتعليمها.
  • العبارة: It is unwise to be too sure of one’s own wisdom. It is healthy to be reminded that the strongest might weaken and the wisest might err.
    الترجمة: ليس من الحكمة أن تكون واثقًا جدًا من حكمتك إنه لأمر صحي أن نتذكر أن الأقوى قد يضعف والأكثر حكمة قد يخطئ.
  • العبارة: Sometimes one likes foolish people for their folly, better than wise people for their wisdom.
    الترجمة: أحيانًا يحب المرء الحمقى بسبب حماقتهم ، أفضل من الحكماء لحكمتهم.

حكم انجليزية مترجمة للعربية بالصور 

ولن ننسى أن ندرج لكم بعض العبارات المترجمة المكتوبة داخل صور تجدونها فيما يأتي:

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf

أمثال شعبية انجليزية مترجمة

بالرغم من قلة الكلمات التي تحملها الأمثال الشعبية إلا أنها تحمل الكثير من الحكم والعبر، وفي السطور الآتية من مقالنا سندرج لكم عبارات وأمثال شعبية انجليزية مترجمة:

  • العبارة: Risks must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing.
    الترجمة: يجب تحمل المخاطر لأن الخطر الأكبر في الحياة هو عدم المخاطرة بأي شيء.
  • العبارة: If we encounter a man of rare intellect, we should ask him what books he reads.
    الترجمة: إذا صادفنا رجلاً ذا عقل نادر ، يجب أن نسأله عن الكتب التي يقرأها.
  • العبارة: Whenever I hear anyone arguing for slavery, I feel a strong impulse to see it tried on him personally.
    الترجمة: عندما أسمع أي شخص يتجادل من أجل العبودية ، أشعر بدافع قوي لرؤيتها تطبق عليه شخصيًا.
  • العبارة: The only man who never makes mistakes is the man who never does anything.
    الترجمة: الرجل الوحيد الذي لا يخطئ أبدًا هو الرجل الذي لا يفعل شيئًا أبدًا.
  • العبارة: Don’t sacrifice yourself too much, because if you sacrifice too much there’s nothing else you can give and nobody will care for you.
    الترجمة: لا تضحِّي بنفسك كثيرًا ، لأنه إذا ضحيت كثيرًا ، فلا يوجد شيء آخر يمكنك تقديمه ولن يهتم بك أحد.
  • العبارة: It is wise to direct your anger towards problems — not people; to focus your energies on answers — not excuses.
    الترجمة: من الحكمة أن توجه غضبك نحو المشاكل – وليس الناس ؛ لتركيز طاقاتك على الإجابات – وليس الأعذار.

شاهد أيضاً: كلمات مؤثرة في النفس قصيرة

اقتباسات انجليزية مترجمة

يوجد الكثير من الحكم والعبر والأمثال الجميلة التي كتبت باللغة الإنجليزية وتم حفظها كاقتباسات في عقول الناس وفي دفاترهم ومذكراتهم، وفي هذه الفقرة اخترنا لكم مجموعة من اقتباسات المشاهير مكتوبة باللغة الإنجليزية وقمنا بترجمتها إلى اللغة العربية من أجلكم:

  • العبارة: Never respond to an angry person with a fiery comeback, even if he deserves it…Don’t allow his anger to become your anger.
    الترجمة: لا تستجيب أبدًا لشخص غاضب بعودة نارية ، حتى لو كان يستحقها … لا تسمح لغضبه أن يصبح غضبك.
  • العبارة: Sometimes it’s not enough to know what things mean, sometimes you have to know what things don’t mean.
    الترجمة: أحيانًا لا يكفي أن تعرف معنى الأشياء ، وأحيانًا عليك أن تعرف ما لا تعنيه الأشياء.
  • العبارة: If you have a dream, don’t just sit there. Gather courage to believe that you can succeed and leave no stone unturned to make it a reality.
    الترجمة: إذا كان لديك حلم ، فلا تجلس هناك فقط. اجمع الشجاعة للاعتقاد بأنك قادر على النجاح ولا تدخر وسعا لجعله حقيقة واقعة.
  • العبارة: Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs, even though checkered by failure, than to take rank with those poor spirits who neither enjoy much nor suffer much, because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
    الترجمة: من الأفضل بكثير أن تجرؤ على الأشياء الجبارة ، وأن تكسب انتصارات مجيدة ، على الرغم من أن الفشل متقلب ، من أن تصنف مع أولئك الفقراء الذين لا يتمتعون بالكثير ولا يعانون كثيرًا ، لأنهم يعيشون في الشفق الرمادي الذي لا يعرف النصر ولا الهزيمة.

حكم إنجليزي طويلة مترجمة

وفي بعض الأحيان قد تحمل الخواطر والعبارات الطويلة حكماً لا يمكن للعبارات القصيرة أن تحملها فبعض الأفكار والأحاسيس لا يمكن أن يعبر عنها بقدر قليل من الكلمات، وفيما يأتي سندرج لكم حكم طويلة مترجمة للغة العربية:

العبارة: There is neither happiness nor misery in the world; there is only the comparison of one state with another, nothing more. He who has felt the deepest grief is best able to experience supreme happiness. We must have felt what it is to die, that we may appreciate the enjoyments of life.  Live, then, and be happy, beloved children of my heart, and never forget, that until the day God will deign to reveal the future to man, all human wisdom is contained in these two words, ‘Wait and Hope. الترجمة: لا سعادة ولا بؤس في العالم، لا يوجد سوى مقارنة بين دولة وأخرى ، ولا شيء أكثر من ذلك. من يشعر بأعمق حزن هو أفضل من الذي يشعر بالسعادة الفائقة. لابد أن نشعر بأننا سنموت ، حتى نقدّر الاستمتاع بالحياة. عِش ، إذاُ ، وكن سعيدًا ، ولا تنس أبدًا ، أنه إلى اليوم الذي يكشف الله لك فيه المستقبل ، ستكتشف أن كل الحكم البشرية موجودة في هاتين الكلمتين ، الانتظار والأمل .
العبارة: Pain is a pesky part of being human, I’ve learned it feels like a stab wound to the heart, something I wish we could all do without, in our lives here. Pain is a sudden hurt that can’t be escaped. But then I have also learned that because of pain, I can feel the beauty, tenderness, and freedom of healing. Pain feels like a fast stab wound to the heart. But then healing feels like the wind against your face when you are spreading your wings and flying through the air! We may not have wings growing out of our backs, but healing is the closest thing that will give us that wind against our faces. الترجمة: الألم هو جزء مزعج من كونك إنسانًا ، لقد تعلمت أنه يبدو وكأنه طعنة في القلب ، وهو شيء أتمنى أن نستغني عنه جميعًا ، في حياتنا هنا، الألم هو جرح مفاجئ لا يمكن الهروب منه، ولكنني تعلمت أيضًا أنه بسبب الألم ، يمكنني أن أشعر بالجمال والحنان والحرية والشفاء، عندما يحدث الألم تشعر وكأنه طعنة سريعة في القلب، ولكن بعد ذلك تشعر أن الشفاء مثل الريح الهادئة على وجهك عندما تنشر أجنحتك وتطير في الهواء! قد لا نمتلك أجنحة تخرج من ظهورنا ، لكن الشفاء هو أقرب ما يمنحنا تلك الريح الهادئة على وجوهنا.

حكم انجليزية مترجمة للعربية قصيرة

في الكثير من الأحيان قد تحمل العبارات القصيرة معاني أكثر وعبراً أكبر من تلك التي تحملها العبارات والخواطر الطويلة، وفي هذه الفقرة من مقالنا سندرج لكم حكم انجليزية مترجمة للعربية قصيرة

  • العبارة: The more I read, the more I acquire, the more certain I am that I know nothing.
    الترجمة: كلما قرأت أكثر ، كلما اكتسبت أكثر وزاد يقيني بأنني لا أعرف شيئًا.
  • العبارة: We learn from failure, not from success!
    الترجمة: نتعلم من الفشل لا من النجاح!
  • العبارة: Education is no substitute for intelligence.
    الترجمة: التعليم ليس بديلاً عن الذكاء.
  • العبارة: I can calculate the motion of heavenly bodies but not the madness of people.
    الترجمة: يمكنني حساب حركة الأجرام السماوية ولكن ليس جنون الناس.
  • العبارة: There is a wisdom of the head, and… there is a wisdom of the heart.
    الترجمة: هناك حكمة في الرأس و .. هناك حكمة من القلب.
  • العبارة: Wisdom…. comes not from age, but from education and learning.
    الترجمة: الحكمة …. لا تأتي من العمر ، ولكن من التعليم والتعلم.

حكم عن المستقبل بالانجليزي مترجمة

المستقبل من الأمور التي تشغل بال الكثير من الناس لذلك يبحثون عن الحكم والأمثال التي تساعدهم على فهم المستقبل والتنبؤ به وفي السطور الآتية تجدون حكم عن المستقبل بالانجليزي مترجمة:

  • العبارة: The future is not something which happens By just waiting for time to pass. And if you want to be assured of a life after death, you have to build it yourself.
    الترجمة: المستقبل ليس شيئًا يحدث بمجرد انتظار مرور الوقت، وإذا كنت تريد أن تطمئن إلى الحياة بعد الموت ، فعليك أن تبنيها بنفسك.
  • العبارة: The vast possibilities of our great future will become realities only if we make ourselves responsible for that future.
    الترجمة: لن تصبح الاحتمالات الهائلة لمستقبلنا العظيم حقائق إلا إذا جعلنا أنفسنا مسؤولين عن ذلك المستقبل.
  • العبارة: A cynic is not merely one who reads bitter lessons from the past, he is one who is prematurely disappointed in the future.
    الترجمة: المتشائم ليس مجرد من يقرأ دروسًا مريرة من الماضي ، إنه الشخص الذي يشعر بخيبة أمل مبكرة في المستقبل.
  • العبارة: Thou knowest the past but not the future. As to what is future, even a bird with a long neck can not see it, but God only.
    الترجمة: أنت تعرف الماضي ولكن لا تعرف المستقبل، أما ما هو المستقبل فحتى الطائر ذو العنق الطويل لا يراه، لا يراه إلا الله وحده.

شاهد أيضًا: كلام عن جبر الخواطر، أجمل ما قيل في جبر الخاطر

امثال انجليزية مترجمة عن الحياة

والكثير من الناس يبحثون عن الأمثال والحكم عن الحياة وفيما يأتي نورد لكم بعض الأمثال المترجمة عن الحياة:

  • العبارة: I believe we are here on the planet Earth to live, grow up and do what we can to make this world a better place for all people to enjoy freedom.
    الترجمة: أعتقد أننا هنا على كوكب الأرض لنعيش وننمو ونفعل ما في وسعنا لجعل هذا العالم مكانًا أفضل لجميع الناس للتمتع بالحرية.
  • العبارة: All you need in this life is ignorance and confidence; then success is sure.
    الترجمة: كل ما تحتاجه في هذه الحياة هو التجاهل، الثقة والنجاح بكل تأكيد.
  • العبارة: Life is not a spectator sport. If you’re going to spend your whole life in the grandstand just watching what goes on, in my opinion you’re wasting your life.
    الترجمة: الحياة ليست رياضة للمشاهدة، إذا كنت ستقضي حياتك كلها في المدرج فقط تراقب ما يجري ، في رأيي أنك تضيع حياتك.
  • العبارة: Don’t bother just to be better than your contemporaries or predecessors. Try to be better than yourself.
    الترجمة: لا تهتم فقط بأن تكون أفضل من الأشخاص الذين من حولك أو أجدادك، حاول أن تكون أفضل مما أنت عليه الآن.

إلى هنا أعزاءنا زوار موقع تصفح نصل وإياكم إلى نهاية هذا المقال الذي قدمناه لكم بعنوان حكم انجليزية مترجمة للعربية pdf والذي أدرجنا لكم فيه مجموعةً متنوعةً من العبارات والحكم والأمثال المكتوبة باللغة الإنجليزية مع ترجمتها إلى اللغة العربية كما أننا قمنا بجمع هذه العبارات وأدرجناها لكم بصيغة pdf وأدرجنا صوراً تحوي حكماً مترجمةً من هذا المقال.

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *